Главная   Редакция    Помочь газете
  Духовенство   Библиотечка   Контакты
 

Издание газеты
"Православный Санкт-Петербург"

 

  НАШИ ИЗДАНИЯ    «Православный Санкт-Петербург»       «Горница»       «Чадушки»       «Правило веры»       «Соборная весть»

        

 

К оглавлению номера

«Лампада», Новоалтайск

ЧУЖАЯ МУЗЫКА СЛОВ

Еще удивительный писатель Владимир Даль в своем знаменитом "Толковом словаре живого великорусского языка" писал:

"Испещрение речи иноземными словами… вошло у нас в поголовный обычай, а многие даже щеголяют этим, почитая русское слово, до времени, каким-то неизбежным худом, каким-то затоптанным половиком, рогожей, которую надо усыпать цветами чужой почвы, чтобы порядочному человеку можно было по ней пройтись. …Таким образом, всему не пишущему, а только читающему населению России скоро придется покинуть свой родной язык вовсе и выучиться, заместо, пяти другим языкам: читая доморощенное, надо мысленно перекладывать все слова на западные буквы, чтоб только добраться до смысла: ведь это цифирное письмо!"

Словари иностранных слов, потребляемых в русском языке, не успевают вмещать то огромное количество иностранных слов, спешно и неправильно внедряемых в нашу жизнь. Теперь у нас, если деньги дает, то спонсор, если программы составляет - менеджер. Причем "спонсор" понимается как благодетель, т.е. благой делатель, безмездный, безплатный датель каких-то средств, а переводится слово как "финансирующий" и этих качеств не подразумевает, давать деньги он может на условиях возвратности. "Менеджер" - это предприниматель в спорте; как видим, это не одно и то же.

Входят в помещение: "Какая у вас аура!" А аура - это нимб над головой святого в Индии. Вместо "какой у вас воздух, какой у вас запах, какая у вас благодать" (благо дать)…

Видела на магазине - "Ночной шоп". А почему не ночной магазин или ларек, тем более, что он больше похож на ларек, маленькую лавку. Раньше купцы сидели в лавках и не стеснялись этого слова.

Не дружат эти слова, не дружат. Чтобы пользоваться иностранным словом, нужно хорошо знать его перевод, а лучше и вообще не пользоваться. Вполне можно обойтись, своих слов хватает. И даже лучших, сочных, точных.

В "энциклопедии русской жизни" Александра Пушкина - "ЕвгенииОнегине" - тоже есть ссылка на использование иностранных слов:

Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический словарь".

У Бога нет ничего случайного. Даже в словах. Все слова имеют свой глубокий смысл. Поэтому-то сегодня лукавый и подсовывает нам чужеродные слова, значения которых мы до конца не осознаем.

Теперь "спасибо" стараются говорить по-английски. А ведь в самом слове "благодарение" (благое дарение) и пожелание спасения. Верующие, что было совсем понятно, говорят точно: "Спаси Бог!" Из того же спасительного багажа слово "здравствуйте" - приветствие и пожелание здоровья одновременно.

"Берегите чистоту русского языка, как святыню. Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас", - наставлял Иван Тургенев.

"Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское - значит оскорблять здравый смысл и здравый вкус", - вторит ему Виссарион Белинский.

"Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный язык", - Константин Паустовский.

Общеизвестно, что полное приобщение к культуре, выработанной другим народом, невозможно (без антропологического слияния обеих народов). При этом родная культура замедляется в развитии. Идет потеря самобытности.

Получается погоня за невозможным. Все равно в чужом языке трудно уловить игру слов, какие-то тонкости: тон - полутон; текст - подтекст; строчки - подстрочник; смысл - двусмысленность. Если постоянно стремиться говорить на чужом языке и стараться употреблять чужеродные слова, то в родной речи теряется плавность, неторопливость, мелодичность, образность.

Служите Отечеству своему даже на уровне слов. Чужая музыка слов - она может быть и хороша, но для зрения и слуха нашего нет ничего слаще родной речи. На каком языке и культуре мы хотим воспитывать наших детей?!

Испытывайте дух слова, вникайте в их внутренний смысл. "Зри в корень", как говорил Козьма Прутков. Для знающего значение слов и правильно их употребляющего откроется в слове глубинная суть, его первоначальный от Творца замысел.

"Россия - уникальный исторический феномен, с которым нельзя не считаться, который нельзя недооценивать. Существование России имеет объективное значение для всего мира. Каждая страна внесла свой вклад в мировую культуру; Россия никогда не была богатой в материальном плане, но она подарила миру человеческий образ жизни в его идеальном выражении" (священник Анатолий Анисимов).

Лидия ЕГОРОВА, член Союза писателей РФ, Москва